Spis treści
Jak wygląda zawartość umowy ADR w 2025?
Sama Umowa ADR jest krótka i nieskomplikowana. Kluczowym artykułem jest drugi, który mówi, że poza niektórymi nadmiernie niebezpiecznymi towarami, inne towary niebezpieczne mogą być przewożone na arenie międzynarodowej w pojazdach drogowych pod warunkiem przestrzegania:
- warunków określonych w załączniku A dla danych towarów, w szczególności w odniesieniu do ich pakowania i etykietowania;
- warunków określonych w załączniku B, w szczególności w odniesieniu do konstrukcji, wyposażenia i eksploatacji pojazdu przewożącego dane towary.
Załączniki A i B były regularnie zmieniane i aktualizowane od czasu wejścia w życie ADR 2021. Zrewidowana wersja dokumentu z poprawkami zawiera tom. I i II (ADR 2021).
Zawartość dokumentu jest zgodna z:
- Zaleceniami ONZ dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych;
- Przepisami modelowymi;
- Międzynarodowym Kodeksem Morskim Towarów Niebezpiecznych (Międzynarodowej Organizacji Morskiej);
- Instrukcjami Technicznymi Bezpiecznego Transportu Towarów Niebezpiecznych Drogą Powietrzną (Międzynarodowej Organizacji Lotnictwa Cywilnego);
- Regulaminem Międzynarodowego Przewozu Kolejami Towarów Niebezpiecznych (Międzyrządowej Organizacji Międzynarodowych Przewozów Kolejami).
Układ dokumentu ADR w 2025 jest następujący:
Załącznik A: Przepisy ogólne i przepisy dotyczące artykułów i substancji niebezpiecznych
- Część 1 - Przepisy ogólne;
- Część 2 - Klasyfikacja (podział materiałów niebezpiecznych);
- Część 3 - Rejestr towarów niebezpiecznych, przepisy szczególne oraz wyjątki dotyczące towarów niebezpiecznych pakowanych w ilościach ograniczonych i wyłączonych;
- Część 4 - Postanowienia dotyczące opakowań i cystern;
- Część 5 - Procedury nadawcze;
- Część 6 - Wymagania dotyczące konstrukcji i badania opakowań, pośrednich pojemników do przewozu luzem (DPPL), dużych opakowań, cystern i kontenerów do przewozu luzem;
- Część 7 - Postanowienia dotyczące warunków przewozu, załadunku, rozładunku i manipulowania ładunkiem.
Załącznik B: Przepisy dotyczące sprzętu transportowego i operacji transportowych
- Część 8 - Wymagania dotyczące załogi pojazdów, wyposażenia, eksploatacji i dokumentacji;
- Część 9 - Wymagania dotyczące konstrukcji i homologacji pojazdu.

Zmiany w umowie ADR 2021
Główne nowości w umowie ADR na przewóz towarów niebezpiecznych w 2021 roku obejmują:
- dodanie nowych substancji niebezpiecznych do klasyfikacji;
- dodanie nowych norm dotyczących produkcji naczep cystern i ich homologacji;
- modyfikacje etykiet i oznakowania towarów niebezpiecznych w celu ułatwienia rozpoznania tego typu przewozów;
- modyfikacje w sposobie pakowania towarów ze względu na pojawienie się nowych substancji i produktów;
- uaktualnienie przepisów dotyczących transportu materiałów promieniotwórczych, w szczególności przeznaczonych do użytku medycznego lub farmakologicznego;
- zmiany w warunkach przewozu baterii litowych;
- nowe przepisy szczególne ułatwiające bezpieczny transport towarów niebezpiecznych.
Zmiany ogólne
1 stycznia 2021 r. „Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (ADR)” stała się „Umową dotyczącą międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (ADR)”. Nazwa została zmieniona dlatego, że coraz więcej krajów spoza Europy zostaje sygnatariuszami ADR.
Cztery nowe pozycje w wykazie towarów niebezpiecznych, określone nowymi numerami UN:
- UN0511 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do prac strzałowych;
- UN0512 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do prac strzałowych;
- UN0513 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do prac strzałowych;
- UN3549 – ODPADY MEDYCZNE, KATEGORIA A, DOTYCZĄCE LUDZI, stałe lub ODPADY MEDYCZNE, KATEGORII A, DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIE ZWIERZĄT, stałe.
1.2.1 – zmiany w definicjach
Definicja poziomu promieniowania została usunięta i zastąpiona przez definicję mocy dawki. Dodano nowe definicje:
- Moc dawki – przestrzenny równoważnik dawki lub kierunkowy równoważnik dawki na jednostkę czasu, mierzony w określonym punkcie;
- MAEA – Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (International Atomic Energy Agency, IAEA);
- Przepisy bezpiecznego przewozu materiałów promieniotwórczych IAEA.
Zmodyfikowano następujące definicje:
- GHS - zaktualizowano numery wersji wydania przepisów modelowych ONZ oraz Podręcznika badań i kryteriów;
- Temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu;
- Temperatura samoprzyspieszającej się polimeryzacji;
- Użytkownik kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej;
- Wskaźnik transportowy.
1.6.1.44 – doradca do spraw bezpieczeństwa towarów niebezpiecznych
Należy również zwrócić uwagę na zapis w pierwszym rozdziale, który nie zmienił się od poprzedniej wersji dokumentu ADR, jednak jego zapisy dotyczą bieżącego roku:
„W odstępstwie od przepisu 1.8.3.1 obowiązującego od 1 stycznia 2019 r., przedsiębiorstwa, które uczestniczą w przewozie towarów niebezpiecznych wyłącznie jako nadawcy, i które nie miały obowiązku wyznaczenia doradcy do spraw bezpieczeństwa na podstawie przepisów obowiązujących do 31 grudnia 2018 r., powinny wyznaczyć doradcę do spraw bezpieczeństwa nie później niż 31 grudnia 2022 r.”
Przepisy mogą zatem dotyczyć każdego, kto zezwala na przewóz towarów niebezpiecznych – nie tylko przewoźnika. Mogą to być nadawcy ładunków, spedytorzy, pracownicy magazynów i producenci wytwarzający towary, które będą odbierane z ich fabryki.
Każdy powinien mieć dostęp do wykwalifikowanego doradcy ds. bezpieczeństwa towarów niebezpiecznych (DGSA), aby zapewnić przestrzeganie przepisów ADR.
Konieczność wyznaczenia DGSA przez osoby, które są wyłącznie nadawcami, została wprowadzona w ADR 2019. Wymóg ten obowiązywał od 31 grudnia 2019 r., z odstępstwem stanowiącym, że wyznaczenie doradcy ds. bezpieczeństwa musi nastąpić nie później niż 31 grudnia 2022 r. Z tego względu do 1 stycznia 2023 r. wszyscy nadawcy towarów niebezpiecznych muszą posiadać wyznaczoną DGSA.
Zmiany w rozdziale 1
Informacje dotyczące nowych numerów UN zostały dodane do rozdziału 1, w szczególności w 1.1.3.6.2 i 1.2.3.6.3.
1.1.3.6
Dwa nowe kody UN (klasa 1), objęte zwolnieniem z przepisu 1.10.
1.1.3.6.2
W pierwszym łączniku zmieniono „i 0500” na „0500, 0512 i 0513”.
1.1.3.6.3
W tabeli, dla kategorii transportowej 0, klasa 6.2, zmieniono „UN 2814 i 2900” na „UN 2814, 2900 i 3549”.
1.1.3.7
W podpunkcie (b) zwolnienia związane z transportem urządzeń magazynujących i wytwarzających energię elektryczną znajdujących się w urządzeniach przeznaczonych do ich eksploatacji podczas transportu (np. laptop) – Dodano następujący dodatkowy tekst: „z wyjątkiem urządzeń, takich jak rejestratory danych i urządzenia śledzące ładunek przymocowane do lub umieszczone w paczkach, opakowaniach zbiorczych, kontenerach lub ładowniach, które podlegają tylko wymaganiom przedstawionym w 5.5.4”.
1.4.3.3
W podpunkcie (e) wyrażenie „maksymalnego” zostało usunięte, teraz brzmi on w sposób następujący: „Podczas napełniania cysterny powinno się przestrzegać dopuszczalnego stopnia napełnienia lub dopuszczalnej masy zawartości na litr pojemności napełnianej cysterny”.
1.8.5
Rozładowca również zostaje zobowiązany do upewnienia się, czy został sporządzony raport z wypadku zgodnie ze wzorem z 1.8.5.4.
1.10.3.1.2
Nowe wpisy dotyczące towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka:
- dział 1.4 – 0512 i 0513;
- klasa 1, Dział 1.5 dodano nowy wiersz w tabeli – 1.6 Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałami wybuchowymi;
- klasa 6,2 – oraz odpady medyczne kategorii A (UN 3549).

Zmiany w rozdziale 2
Dodano podrozdział 2.1.3.4.3 dotyczący odpowiedniej klasyfikacji zużytych przedmiotów np. transformatorów i kondensatorów, zawierających roztwór lub mieszaninę wymienioną w 2.1.3.4.2.
Należy je zawsze zaliczać do tej samej pozycji klasy 9, pod warunkiem że:
- nie zawierają żadnych dodatkowych składników niebezpiecznych, innych niż polichlorowcowane dibenzodioksyny i dibenzofurany klasy 6.1 lub składników III grupy pakowania klasy 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1 lub 8;
- nie mają cech zagrożenia, jak wskazano w 2.1.3.5.3 (a) do (g) oraz (i).
2.2.62.1.3
Definicja „odpadów medycznych lub klinicznych” została zmieniona i brzmi następująco: „Odpady medyczne lub kliniczne – to odpady pochodzące z leczenia weterynaryjnego zwierząt, leczenia ludzi lub badań biologicznych”.
2.2.62.1.4
Informacje dotyczące nowego numeru UN zostały dodane do tego podrozdziału.
2.2.62.1.11.1
Odpady medyczne lub kliniczne zawierające:
- materiały zakaźne kategorii A powinny być zaliczone odpowiednio do UN 2814, UN 2900 lub UN 3549, odpowiednio. Stałe odpady medyczne zawierające substancje zakaźne kategorii A powstałe w wyniku leczenia ludzi lub leczenia weterynaryjnego zwierząt mogą być przypisane do UN 3549. Pozycji UN 3549 nie należy stosować dla odpadów z badań biologicznych lub odpadów płynnych;
- materiały zakaźne kategorii B powinny być zaklasyfikowane do UN 3291.
Uwaga 1: prawidłowa nazwa przewozowa dla UN 3549 to ODPAD MEDYCZNY, KATEGORIA A, ZAKAŹNY DLA LUDZI, stały lub ODPAD MEDYCZNY KATEGORIA A, ZAKAŹNY tylko DLA ZWIERZĄT, stały.
2.2.62.3
Prawidłowa nazwa przewozowa materiałów zakwalifikowanych do:
- UN 2814 brzmi „MATERIAŁ ZAKAŹNY DLA LUDZI”;
- UN 2900 brzmi „MATERIAŁ ZAKAŹNY tylko DLA ZWIERZĄT”;
- UN 3291 brzmi „ODPADY MEDYCZNE KATEGORII A DOTYCZĄCE LUDZI, stałe” Lub „ODPADY MEDYCZNE KATEGORIA A DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIE ZWIERZĄT, stałe”.
Zmiany w rozdziale 3
3.1.2.8.1.4
Tylko dla UN 3077 i 3082 nazwą techniczną może być nazwa pisana wielkimi literami w kolumnie 2 tabeli A w dziale 3.2, pod warunkiem że nazwa ta nie zawiera skrótu „I.N.O.” i nie przypisano przepisu szczególnego 274. Należy użyć nazwy, która najwłaściwiej opisze substancję lub mieszaninę, np.:
- UN 3082, MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, INO (FARBA);
- UN 3082, MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU, CIEKŁY, INO (WYROBY PERFUMERYJNE).
Tabela A została zaktualizowana o nowe numery UN:
- UN0511 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do strzałów.
- UN0512 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do strzałów.
- UN0513 – DETONATORY, ELEKTRONICZNE programowalne do strzałów.
- UN3549 – ODPADY MEDYCZNE, KATEGORIA A, DOTYCZĄCE LUDZI, stałe lub ODPADY MEDYCZNE, KATEGORII A, DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIE ZWIERZĄT, stałe.
363
Dla UN 3528, 3529, 3530 – Maszyny, wewnętrzne spalanie lub ogniwa paliwowe, zasilane palnymi cieczami lub palnymi gazami. Przepis szczególny 363 został zmieniony tak, że brzmi następująco:
„W przypadku przewozu, który obejmuje przejazd przez ograniczone tunele, na jednostce transportowej umieszcza się tablice w kolorze pomarańczowym zgodnie z 5.3.2, a zastosowanie mają ograniczenia dotyczące tuneli zgodnie z 8.6.4.”
376
Zaktualizowano również przepis dotyczący baterii litowych (376):
„UWAGA: Oceniając ogniwo lub akumulator jako uszkodzone albo wadliwe, ocenę lub diagnostykę przeprowadza się na podstawie kryteriów bezpieczeństwa określonych przez producenta ogniwa, akumulatora lub produktu końcowego albo przez eksperta technicznego posiadającego wiedzę na temat zabezpieczeń ogniwa bądź baterii. Ocena czy diagnoza może obejmować między innymi następujące kryteria:
- poważne zagrożenie, takie jak wyciek gazu, ognia lub elektrolitu;
- prawidłowe użycie oraz niewłaściwe użycie ogniwa lub baterii;
- oznaki uszkodzeń fizycznych, takich jak odkształcenie ogniwa lub obudowy akumulatora albo zmiana kolorystyki na obudowie;
- zewnętrzne i wewnętrzne zabezpieczenia przeciwzwarciowe, takie jak pomiary napięciowe lub poziom izolacji;
- stan zabezpieczenia ogniwa lub akumulatora;
- uszkodzenie jakichkolwiek wewnętrznych elementów bezpieczeństwa, takich jak system zarządzania baterią”.
390
Dodano następujący nowy przepis szczególny 390:
„Jeżeli przesyłka zawiera kombinację baterii litowych zawartych w sprzęcie i baterii litowych zapakowanych wraz ze sprzętem, do celów znakowania i dokumentacji przesyłki stosuje się następujące wymagania:
- sztuka przesyłki powinna być oznakowana odpowiednio „UN 3091” lub „UN 3481”. Jeżeli przesyłka zawiera zarówno baterie litowo-jonowe, jak i baterie litowo-metalowe zapakowane wraz ze sprzętem i w nim zawarte, przesyłka powinna być oznaczona zgodnie z wymaganiami dla obu typów baterii. Jednakże baterie guzikowe zainstalowane w sprzęcie (w tym w obwodach drukowanych) nie muszą być brane pod uwagę;
- dokument przewozowy wskazuje odpowiednio „UN 3091 BATERIE LITOWE METALICZNE ZAPAKOWANE ZE SPRZĘTEM” lub „UN 3481 BATERIE LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE ZE SPRZĘTEM (AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIAMI)”. Jeżeli przesyłka zawiera zarówno akumulatory litowo-metalowe, jak i akumulatory litowo-jonowe zapakowane ze sprzętem i znajdujące się w nim, dokument przewozowy powinien wskazywać zarówno „BATERIE LITOWO-METALICZNE UN 3091 ZAPAKOWANE ZE SPRZĘTEM”, jak i „BATERIE LITOWO-JONOWE UN 3481 ZAPAKOWANE ZE SPRZĘTEM (AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE Z URZĄDZENIAMI)”.

Zmiany w rozdziale 4
Usunięto P801a (instrukcja pakowania zużytych akumulatorów UN 2794, 2795, 2800 i 3028.) i zmieniono P801 (instrukcja pakowania nowych i używanych akumulatorów zaklasyfikowanych do UN 2794, 2795 i 3028.
Zmiana dotyczy UN 2794, 2795 i 3028 oraz zużytych akumulatorów UN 2800, dodano następujące wersy tekstu:
- w przypadku sztywnych opakowań zewnętrznych, drewnianych skrzynek lub palet z listew – baterie nie powinny wyciekać w normalnych warunkach przewozu lub należy podjąć odpowiednie środki w celu zapobiegania wyciekowi elektrolitu z opakowania (np. pojedynczo pakować baterie lub wykorzystać inne równie skuteczne metody);
- w przypadku pojemników ze stali nierdzewnej lub tworzyw sztucznych do przewożenia zużytych baterii – należy podjąć środki w celu zapewnienia, że wypełnione pojemniki nie utracą swojej zawartości.
4.1.4.1
Zmieniono P903 (instrukcja pakowania mająca zastosowanie dla UN 3090, 3091, 3480 i 3481):
„(5) W przypadku opakowań zawierających zarówno ogniwa, jak i baterie zapakowane wraz ze sprzętem i zawarte w sprzęcie:
- w przypadku ogniw i baterii, opakowania, które całkowicie otaczają ogniwa lub baterie, a następnie umieszczane wraz ze sprzętem w opakowaniu zgodnym z wymaganiami określonymi w paragrafie (1) niniejszej instrukcji pakowania;
- opakowania zgodne z wymaganiami punktu 1 niniejszej instrukcji pakowania, następnie umieszczane wraz z urządzeniem w mocnym opakowaniu zewnętrznym wykonanym z odpowiedniego materiału, o odpowiedniej wytrzymałości i konstrukcji w stosunku do pojemności opakowania i jego przeznaczenia. Opakowanie zewnętrzne powinno być wykonane w taki sposób, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, podczas przewozu i nie musi spełniać wymagań podanych w podpunkcie 4.1.1.3.
Sprzęt powinien być zabezpieczony przed przemieszczaniem się w opakowaniu zewnętrznym.
Urządzenia takie jak systemy do zdalnej identyfikacji radiowej (RFID), zegarki i rejestratory temperatury, które nie są w stanie generować niebezpiecznej ilości ciepła, jeśli celowo są aktywne, mogą być przewożone, w mocnych opakowaniach zewnętrznych.
Uwaga: W przypadku przewozu w łańcuchu transportowym, a także w przewozie lotniczym, urządzenia te, gdy są aktywne, muszą spełniać określone normy dotyczące promieniowania elektromagnetycznego, aby zapewnić, że działanie urządzeń nie zakłóca pracy systemów samolotu transportowego.”
TP19
„W czasie budowy minimalną grubość zbiornika określoną zgodnie z 6.7.3.4 należy zwiększyć o 3 mm jako naddatek na korozję. Grubość płaszcza powinna być weryfikowana ultradźwiękowo w odstępach pomiędzy okresowymi próbami hydraulicznymi ciśnienia i nigdy nie powinna być mniejsza niż minimalna grubość płaszcza określona w podpunkcie 6.7.3.4”.
Zmiany w rodziale 5
5.2.1.1
Został zmieniony na: „Numer UN” i litery „UN” muszą mieć wysokość co najmniej 12 mm, z wyjątkiem opakowań o pojemności 30 l lub mniejszej albo takich, których masa wynosi maksymalnie 30 kg oraz butli o pojemności wodnej 60 l, albo mniejszej, dla których wysokość numeru UN i liter „UN” powinna wynosić nie mniej niż 6 mm.
Wyjątek stanowią opakowania o pojemności 5 l lub mniejszej albo o maksymalnej masie netto 5 kg, dla których wysokość numeru UN i liter „UN” powinna mieć odpowiedni rozmiar”.
5.2.1.7.6
Na końcu dodano następujące zdanie: „Każdy znak na sztuce przesyłki wykonany zgodnie z wymaganiami podanymi w 5.2.1.7.4 (a) i (b) oraz 5.2.1.7.5 (c) odnoszący się do rodzaju sztuki przesyłki, który nie odnosi się do numeru UN i prawidłowej nazwy przewozu nadanej przesyłce należy usunąć lub zakryć”.
5.2.1.9.2
Na rysunku zamieniono wymiary „120 mm” na „100 mm” i „110 mm” na „100 mm”. Oraz dokonano zmian w ostatnim akapicie:
- pierwsze zdanie – zamieniono „prostokąt” na „prostokąt lub kwadrat”;
- drugie zdanie – zastąpiono „120 mm szer. x 110 mm wys.” przez „100 mm szer. x 100 mm wys”;
- piąte zdanie – usunięto „/grubość linii” oraz zastąpiono „105 mm szer. x 74 mm wys.” na „100 mm szer. x 70 mm wys.”.
5.4.1.1.1 (k)
Zmieniono na następujące: „(k) w przypadku przewozu obejmującego przejazd przez tunele objęte ograniczeniami przewozu towarów niebezpiecznych, kod ograniczeń przewozu przez tunele podany w kolumnie (15) tabeli A w dziale 3.2, pisany wielkimi literami w nawiasie, lub wzmianka »(─)« ”.
5.5.3.4.1
Na początku zdania pierwszego wyraz „Opakowania” zastępuje się wyrazem „Sztuki przesyłek zawierające suchy lód (UN 1845), ponieważ przesyłkę należy oznaczyć jako „DITLENEK WĘGLA, STAŁY” lub „SUCHY LÓD”.
Dodano nowy podrozdział 5.5.4:
„Towary niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie będącym w użyciu lub przeznaczone do użycia podczas przewozu, przymocowane lub umieszczone w przesyłkach, opakowaniach zbiorczych, kontenerach lub ładowniach”.
5.5.4.1
Towary niebezpieczne (np. baterie litowe, wkłady do ogniw paliwowych) znajdujące się w urządzeniach, takich jak rejestratory danych i urządzenia śledzące ładunek, dołączone lub umieszczone w paczkach, opakowaniach zbiorczych, kontenerach lub ładowniach nie podlegają żadnym innym przepisom ADR niż:
- sprzęt powinien być używany lub przeznaczony do użytku podczas przewozu;
- zawarte w nich towary niebezpieczne (np. baterie litowe, wkłady do ogniw paliwowych) muszą spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne i badawcze określone w ADR;
- sprzęt powinien być w stanie wytrzymać wstrząsy i obciążenia normalnie występujące podczas przewozu.
5.5.4.2
„Jeżeli takie wyposażenie zawierające towary niebezpieczne jest przewożone jako przesyłka, należy użyć odpowiedniego wpisu w tabeli A w dziale 3.2 i zastosowanie mają wszystkie mające zastosowanie przepisy ADR.”
Zmiany w rozdziale 6
6.1.3.1 (e)
W tekście objaśniającym gwiazdkę, po zegarze, zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „W takim przypadku i gdy zegar jest umieszczony obok znaku typu konstrukcji UN, można odstąpić od wskazania roku w znaku. Jeżeli jednak zegar nie jest umieszczony obok znaku typ konstrukcji UN, dwie cyfry roku w znaku i na zegarze muszą być identyczne”.
6.1.3.14
Podpunkt ten został dodany i jest tylko potwierdzeniem już zastosowanej praktyki:
„Jeżeli opakowanie odpowiada jednemu lub więcej niż jednemu badanemu typowi projektu opakowania, w tym jednemu lub więcej niż jednemu badanemu DPPL, lub typowi projektu dużego opakowania, opakowanie może posiadać więcej niż jeden znak wskazujący odpowiednie wymagania dotyczące badania właściwości użytkowych, które zostały spełnione.
Jeżeli na opakowaniu znajduje się więcej niż jeden znak, znaki powinny znajdować się blisko siebie, a każdy znak powinien być widoczny w całości”.
Zmiany w rozdziale 7
7.5.11
CV36 zostało zmienione i brzmi następująco:
„Jeżeli nie jest to wykonalne i sztuki przesyłek są przewożone w innych zamkniętych pojazdach lub kontenerach, należy uniemożliwić wymianę gazu między pomieszczeniem ładunkowym a kabiną kierowcy, a drzwi ładunkowe pojazdów lub kontenerów muszą być oznaczone następującymi literami nie mniejszymi niż wysokość 25 mm: »UWAGA BRAK WENTYLACJI OTWIERAĆ OSTROŻNIE«”.
Zmiany w rozdziale 8
Dział 8.5 (WYMAGANIA DODATKOWE DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH KLAS LUB MATERIAŁÓW)
S1 (6)
W drugim akapicie pod wykazem, zdanie „substancje i przedmioty powinny być nadzorowane przez cały czas w celu zapobiegania” zostało zastąpione przez „wymienione materiały i przedmioty, gdy podlegają postanowieniom pkt 1.10.3, powinny być w sposób stały nadzorowane zgodnie z planem ochrony w podrozdziale 1.10.3.2, aby zapobiec niepożądanym działaniom osób trzecich oraz w celu poinformowania kierowcy i właściwej władzy w razie ich utraty lub pożaru”.
S16
Drugi akapit został zastąpiony przez „Ponadto, pojazdy przewożące więcej niż 500 kg tych materiałów, z zastrzeżeniem przepisów określonych w 1.10.3, będą przez cały czas nadzorowane zgodnie z planem ochrony określonym w 1.10.3.2, aby zapobiec niepożądanym działaniom oraz ostrzeganie kierowcy i właściwych organów w przypadku utraty lub pożaru”.
S21
Skreślono zdanie drugie, a po akapitach dodano nowy akapit w brzmieniu: „Ponadto towary te, z zastrzeżeniem postanowień plany ochrony zawartych w 1.10.3, będą nadzorowane zgodnie z planem ochrony w 1.10 .3.2 przez cały czas, aby zapobiec wszelkim niepożądanym działaniom oraz ostrzeżenia kierowcy i powiadomienia właściwych organów w przypadku utraty lub pożaru towarów”.
Zmiany w rozdziale 9
9.1.3.4
Po pierwszym akapicie dodano nowy akapit w następującym brzmieniu: „Pojazd nie może być używany do przewozu towarów niebezpiecznych po upływie terminu ważności świadectwa, dopóki pojazd nie będzie posiadał ważnego nowego świadectwa dopuszczenia”.